泰國經文- 阿贊多 《金那般川》|chinnabanchon |สวดชินบัญชร
VIDEO
【金那般川經文】
《金那般川》在泰國被譽為“經王”,話說有一天,當阿贊多正在深讀梵文時,突然一本錫蘭的梵文經書跌至阿贊多大師頭上,
大師隨手拾起該經文誦讀時,頓時有無限靈光湧現。因此,阿贊多大師決定把該經文演繹成巴利文,
並結合其本身對經文的專長編成《金那般川》。
此經的演繹集合了佛祖及天上五百阿羅漢,天龍八部的守護神等靈力來保護誦此經文者。要學念此經文者,必須選在星期四,
淨身換上乾淨的衣物,點九柱香在佛前(或家裏所供奉的神明)的香爐,供上茉莉花或其他五色花後,
祈求阿贊多大師賜我們容易學會並記得此經文的能力。一天念一至九遍。
念此經文的功效有:護身辟邪、貴人不斷、富貴吉祥、人緣和合、生意興隆,財源廣進等好處。堅持每天念一遍就能有如佩戴崇迪瓦拉康的功效。
1.Jeyasanagata Buddha, Jetawa Maram sawahanam
加亞桑朗卡打 菩達 集打哇 嗎朗 沙哇漢朗
Catu-saccasabham rasam, Yepivinsu narasabha
假都沙加沙巴 拉桑 也比V蘇 那拉沙巴
中譯1:諸佛端坐勝寶座,征服魔羅與魔軍,是常飲四諦法露之人中聖者。
中譯2:諸佛端坐勝寶座.降服諸魔與魔軍.恆常宣講四聖諦.賜與眾生解脫之甘露。
2.Ta-nhan-karatayo Buddha, Atthavisati-nayaka
但漢卡落打唷 菩達 阿達V沙地 那亞卡
Sabbe patithita maiham, Mathake te munissara
沙背 巴地底達 馬漢 嗎打奇地 目尼沙拉
中譯1:以丹韓伽拉佛為首的二十八佛,乃引領世間的導師,一一立於我前頂。
中譯2:賢劫二十八佛.乃為善逝世間解.恆常安住立於我頭頂
3.Sise patithito maiham, Buddho dhammo davilocane
西喜 巴地底多 馬漢 菩陀 達摩 拉V落架尼
Sangho patithito maiham, Ure sabba-guna karo
桑購 巴地底多 馬漢 烏利 沙巴古那卡落
中譯1:諸佛住於我頭,法住於我雙眸,而僧伽- 諸功德之源,住於我胸膛。
中譯2:諸佛安住於我頭.諸法安住於我眼.聖者僧伽-一切功德之源-安住於我胸口.
4.Hataye me Anuruddho, Sariputto ca dakkhine
漢打也 美 阿怒魯陀 沙利普陀加打奇尼
Kondannio pitthi-bhagasmin, Mokgalano cawamake
購但落 比地巴卡沙米 莫卡拉落 加哇瑪奇
中譯1:阿那律陀在我心臟,舍利弗在我的右方,喬陳如在我的後方,目犍連在我的左方
中譯2:阿耨樓馱安住於我心臟.舍利弗在我右方.憍陳如在我後方.目犍連在我左方.
5.Dakkhine sawane maiham, Asum Ananda-Rahulo
達奇尼 沙哇尼 馬漢 阿蘇 阿難打拉府拉
Kassapo ca Mahanamo, Ubhasum wama-sotake
卡沙多 加 瑪哈那莫 烏巴蘇 哇嗎唆打奇
中譯1:阿難陀與羅睺羅在右耳方,迦葉與摩訶男在左耳方,
中譯2:阿難與羅睺羅安在右耳.迦葉與摩訶男安在左耳.
6.Kesanto pithi-bhagasmin, Suriyo va pa-bhan-karo
奇沙多 比地巴卡沙米 蘇利唷 哇巴巴卡諾
Nisinno siri-sampanno, So bhi to muni-pungavon
尼西諾 西利桑班諾 蘇比多 目尼普卡窩
中譯1:於我頭後方的是蘇毘多,他頭髮放光如日照,具足光輝,乃至上賢聖者。
中譯2:離婆多尊者安住於我後腦.上述尊者均是放射出如日光暉的至上賢者
7.Kuma ra-kas sapo tehro, Ma he si cit ta-wa dako
古嗎拉 卡沙皮 地落 嗎喜西 集打哇打購
So maiham wadane nikam, Patithasi gunakaro
唆嗎漢 哇拉尼 尼講 巴地打西 古那卡落
中譯1:善說心法的古摩洛迦葉長老,乃此功德之源,他常於我口中。
中譯2:善說法要功德之源的優樓頻羅迦葉尊者安住於我口中.
8.Punno Angulimalo ca, Upali Nanda-Sivali
普那 昂古利嗎落加 烏巴地 那打西哇利
Tehra panca-ime janta, Nalate tilaka mama
地拉 班加衣美 加打 那拉他 的拉卡 嗎嗎
中譯1:般諾、盎哥魔羅、優波離、難陀、希瓦利這五位長老,化為吉祥之印從我額頭中央現起。
中譯2:般若.央掘摩羅.優波離.難陀.希瓦利五位尊者化為吉祥印.安住於我額頭.
9.Se sha ti Thi-Mahatehra, Vijita jina sawaka
西沙希地 嗎哈地拉 V集打 集那沙哇卡
Etesi ti - mahatehra, Jitawanto jitnorasa
衣地西地 嗎哈地拉 集打彎多 集諾拉沙
Jalanta sila-tejenai, Angamange Susanthidai
加蘭打 西拉地集那 案卡嗎其蘇 山地打
中譯1:還有那其他的80位大長老,他們是勝者,是勝利的佛陀之弟子,戒德之光芒在綻放,立於我身體的每個部位。
中譯2:其餘八十位長老尊者.聖者.勝利佛陀的弟子.安住於我全身.綻放出戒德的光輝.
10.Ratanam purato asi, Dakkhine Metta-suttakam
拉打朗 普拉多 阿西 達奇尼 美打蘇打康
Dhajhakam pachato asi, Wame Angulimalakam
達加干 巴加多 阿西 彎米 按古利嗎拉康
Khandha-Mora-parittanca, Atanatiya-suttakam
看打 莫拉普利但加 阿打那地亞蘇打康
Akase chadanam asi, Sesa pakara-santhita
阿卡西 加打朗 阿西 喜沙巴卡拉 桑地打
中譯1:《寶經》在我前方,《慈經》在我右方,《幢頂經》在我後方,《盎哥羅魔護衛偈》在我左方。《藴護偈》、《孔雀護衛偈》與
《阿達那提亞經》在虛空覆蓋著,而其他的經偈則於我四周立成圍牆。
中譯2:寶經在我前.慈經在我右.幢頂經在我後.央掘摩羅護衛偈在左. 蘊謢偈.孔雀護衛偈.阿達那提亞經形成寶蓋.於我頭頂虛空覆蓋著.
其餘佛經偈語於我周圍如城牆一般圍繞.
11..Jinanam-rama-samtutta, Satta-pakara-lankata
今那那那哇拉桑唷打 沙打巴卡拉 拉卡打
Vata-pitta-disanjata, Bahirajjhattupaddav
哇打比打 地桑加打 巴喜蘭加都巴打哇
Asesa vinayam yantu, Ananta-jina-tejasa
阿喜沙 V拉洋 洋杜 阿那打 集那地加沙
中譯1:與各個至上之勝力結合,由七堵法牆圍繞—— 願風界與膽汁等所帶來的疾病, 以及裡裡外外所有的不幸,憑著那無窮境的勝力,皆消滅無餘。
中譯2:結合所有至聖之力.於我身週形成七層水晶結界保護.由此聖力.消除由風與水帶來的疾病.一切內外的障礙不幸. 通通淨除轉化而成吉祥.無可轉化者.
則盡除無餘.
12.Wa..sato me sakicchena, Sada Sambuddha-panjare
彎沙多 米 沙奇集那 沙打 桑菩達 班加利
Jina-panjara-majjhamhi, Viharantam mahitale
集那班加蘭嗎加 喜 V漢蘭黨 嗎喜打利
Sada palentu-mam sabbe, Teh maha-purisasabha
沙打 巴累杜 嗎 沙比 地 嗎哈普利沙沙巴
中譯1:於任何事,我皆常住於正覺之陣。 於勝者之陣的正中,住於這大地上, 願這些所有偉大卓越的勝者恆常護佑我。
中譯2:恆常一切時.一切地.我皆安住於此正覺之陣.祈願所有偉大的勝者.正覺者護祐於我.
13Isay-wamanto sugutto surakho Jina ukbhavena-jitupadavo
衣機哇慢多 蘇古多 蘇拉多 今那怒巴V那 機杜巴打窩
Dhammanubhave na-jitari-sangho San-tainubaway, Jitantaraiyo
黨嗎怒巴V那 集打利桑購 桑康怒巴V那 集但打啦
Saddhamma nubhava-palito, Carami jina-panjaray..ti.
沙黨嗎怒巴哇巴利多 加拉迷 集那班加利地
中譯1:如是,我完完全全地被善護衛。 憑著佛陀勝利之威力,消除所有困擾,憑著法的威力, 克服所有敵人所帶來的阻礙,
憑著僧伽的威力,越過所有危難。在正法的護佑下,願我常行於勝者之陣中。
中譯2:由此.我被完全的妥善護衛.由諸佛之力.消除所有困擾.由佛法之力.降服所有敵人與敵人的阻礙.由僧伽之力超越所有危難.
由正法真理的引領.願我常行於勝者之陣中.